All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   HU   IS   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Anglicko-slovenský slovník

Online Dictionary Slovak-English: Enter keyword here!
  ÁáČč...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-Slowakisch

Report Spam

Use this page to report the forum entry below as spam. The text of the entry will be hidden automatically as soon as three registered users reported it. In case an entry was marked as spam erroneously you can also vote against it, so the amount of spam votes needed is increased by one.

Is this an unwanted entry (spam)?
You have to be logged in as a registered user to be able to vote. This measure should avoid possible abuse of this function. Login | Sign Up

Chat:    
Zdenek and aunt  #868308
by JamesPleski (UN), 2017-04-08, 02:09  like dislike  Spam?  
Thanks. I know he was wounded in December 1914, so probably he was being moved around.   Zdenek has the same surname as Bohus, so this letter would indicate that the aunt who is writing must be related by marriage.  This suggests Konrad the father had a brother in the same town who married this woman, but I don't know his name (or hers).

Sadly those 20 letters must have gotten lost because he never kept them.   I only have this one letter from Zdenek and this aunt.   Possibly the letters weren't getting past censorship.  

PS I'm not familiar with the word hypocorism, though it exists in the dictionary and is translated as "nickname".  It seems to be a word which continues to be used in other languages but not English.
back to top | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Slovak-English online dictionary (Anglicko-slovenský slovník) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement