All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   FR   SK   IS   HU   NL   ES   PL   RU   NO   SQ   SV   IT   FI   DA   CS   PT   HR   RO   BG   |   more ...

Anglicko-slovenský slovník

Online Dictionary Slovak-English: Enter keyword here!
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-Slowakisch

Report Spam

Use this page to report the forum entry below as spam. The text of the entry will be hidden automatically as soon as three registered users reported it. In case an entry was marked as spam erroneously you can also vote against it, so the amount of spam votes needed is increased by one.

Is this an unwanted entry (spam)?
You have to be logged in as a registered user to be able to vote. This measure should avoid possible abuse of this function. Login | Sign Up

Two letters 1  #868511
by renbyska (SK), 2017-04-11, 13:48  like dislike  Spam?  
„Dear Bohouš and Gustav
I expected an answer from you to my card which I wrote to you; we were glad to hear you were all right and that you thought of us; here we´ve got nothing new but almost everyone is in good health; on the other hand our neighbour Toník Dudek who was married to Mařka Mearčíková, was accompanied to the grave by us today; Alois is waiting for a news from you; Frantik is on a three days leave from  ´Hora´, he is in ´Profesience Hore´,“ (´Hora´ is written with capital letter in original, perhaps it´s a part of the geographical name ´Profesience Hore´ but I´m not sure if I read it correct, most probably not and it makes no sense to me) „ if you receive the card I will be writing more; I hope you are doing fine and we will be looking forward“ (maybe „to seing you“) „ with farewell and regards from the whole family and from me as well
Your Leopold *** “  
(family name illegible, maybe beginning with M, but the first name is definitely Leopold)

I hope I decipehered the card right because the sentences in text are not separated (I separeted them by semicolons) and the writer´s utterance is a little bit confused.
back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Slovak-English online dictionary (Anglicko-slovenský slovník) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers