Übersetzungsforum Englisch-Slowakisch |
Report Spam
Use this page to report the forum entry below as spam. The text of the entry will be hidden automatically as soon as three registered users reported it. In case an entry was marked as spam erroneously you can also vote against it, so the amount of spam votes needed is increased by one.Is this an unwanted entry (spam)?
You have to be logged in as a registered user to be able to vote. This measure should avoid possible abuse of this function. Login | Sign Up
Answer: | Two letters 2 | #868653 |
"Dear colleague! I´ve been ill for a considerable time; I am lying in artillery barracks; I am terribly weak; for a long time I´ve been unconscious with fever; now I´m starting to exist a little bit and to remember ... Svoboda and all the friends.“ (something non-transparent followed by family name Svoboda, maybe it could be ´give regards to Svoboda and all the friends´) „Nobody is allowed to visit me here, so write to me.“ Text just partially transparent, it should be an address: „... Artillery Barracks, room No 5, ... Gustav ??? (the name looks like Gustav) Note to room No 5 - in the original I could read "5. soba", "soba" is the Serbian for "room" ("izba" in Slovak, "pokoj" in Czech) Compared with the next card signed Gustav, the handwriting is totally different, I doubt it is the same writer. |
back to top | home | © 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy |

Slovak-English online dictionary (Anglicko-slovenský slovník) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement