Übersetzungsforum Englisch-Slowakisch |
Report Spam
Use this page to report the forum entry below as spam. The text of the entry will be hidden automatically as soon as three registered users reported it. In case an entry was marked as spam erroneously you can also vote against it, so the amount of spam votes needed is increased by one.Is this an unwanted entry (spam)?
You have to be logged in as a registered user to be able to vote. This measure should avoid possible abuse of this function. Login | Sign Up
Answer: | With cordial regards and kisses | #868896 |
Well, the original says "Srdečně tě zdraví a líbá Gustav" which was a normal closing formula in those times although I really don´t know if this was used between men, too. The word-by-word translation would be "Gustav is sending you regards and is kissing you" which sounds funny in English of course and it wouldn´t be used by an English speaking person. So I tried to use the typicall English closing formula preserving the meaning of the Czech phrase. |
back to top | home | © 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | contact / privacy |

Slovak-English online dictionary (Anglicko-slovenský slovník) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement